Polowa służba medyczna
Polowa służba medyczna
Na pewnym g-k (nie jest to gips-karton:)) probostwie i w przylegającej doń cerkwi pod Tarnopolem (Chodaczków Nowy?) w 1917 zainstalował się "niemiecki" polowy lazaret, jego personel stanowili: doktor-chirurg (szef), sanitariusze, z niemiecka zwani - saniteci oraz "pomocnicy-medycy" (to dosłowne tłumaczenie z j. ukraińskiego). Kim byli ci ostatni?
Re: Polowa służba medyczna
Może noszowi?
Sicher jest sicher, powiedział Mannlicher i zrobił szperklapę.
Re: Polowa służba medyczna
Austro-węgierski regulamin dzielił niższy personel sanitarny na:
Blessiertentraeger - to chyba można tłumaczyć jako noszowych
Bandagentraeger - regulamin opisowo tłumaczy ten termin jako pomocników (wręcz giermków) lekarzy. Podejrzewam, że cytowany wyżej termin z ukraińskiego tłumaczenia dotyczy właśnie tej kategorii żołnierzy. Nie bardzo mam jednak pomysł, jak to tłumaczyć. "Bandażowi"?
Blessiertentraeger - to chyba można tłumaczyć jako noszowych
Bandagentraeger - regulamin opisowo tłumaczy ten termin jako pomocników (wręcz giermków) lekarzy. Podejrzewam, że cytowany wyżej termin z ukraińskiego tłumaczenia dotyczy właśnie tej kategorii żołnierzy. Nie bardzo mam jednak pomysł, jak to tłumaczyć. "Bandażowi"?
Re: Polowa służba medyczna
Blessiertentraeger to dokładnie odpowiednik noszowych w terminologii WP - żołnierze zajmujący się transportem rannych. Różnica jest tu raczej w technikaliach takich jak organizacja patrolu sanitarnego i rodzaj posiadanego wyposażenia: noszowy WP nosił nosze w całości, austriacki nosił w teorii jeden płachty, a drugi kije; w praktyce na zdjęciach widuje się też już gotowe, złożone nosze - tak jest praktyczniej. Funkcja znoszenia poszkodowanych była taka sama.
W WP praca noszowych kierował podoficer sanitarny (tak się ta funkcja nazywała; występował zazwyczaj w stopniu kaprala, ew. starszego żołnierza) i był wyposażony w torbę sanitarną z podstawowymi środkami opatrunkowymi. Odpowiednikiem AW byłby dowódca patrolu sanitarnego występujący w stopniu podoficera sanitariusza starszego medyka (tak w regulaminie; saniteci mieli swoje odpowiedniki stopni). Bandagentraeger był kimś, dla kogo nie znajduję właściwego odpowiednika; można by rozważyć przetłumaczenie go jako sanitariusz, z wyjaśnieniem w przypisie pełnionej funkcji. Myślę że to oni mogli zostać uznani za pomocników lekarzy, lub ktoś z personelu punktu opatrunkowego.
W WP praca noszowych kierował podoficer sanitarny (tak się ta funkcja nazywała; występował zazwyczaj w stopniu kaprala, ew. starszego żołnierza) i był wyposażony w torbę sanitarną z podstawowymi środkami opatrunkowymi. Odpowiednikiem AW byłby dowódca patrolu sanitarnego występujący w stopniu podoficera sanitariusza starszego medyka (tak w regulaminie; saniteci mieli swoje odpowiedniki stopni). Bandagentraeger był kimś, dla kogo nie znajduję właściwego odpowiednika; można by rozważyć przetłumaczenie go jako sanitariusz, z wyjaśnieniem w przypisie pełnionej funkcji. Myślę że to oni mogli zostać uznani za pomocników lekarzy, lub ktoś z personelu punktu opatrunkowego.
Re: Polowa służba medyczna
Włoski historyk wojskowości Ciro Offelli pisze, że przy szpitalach istniały kursy sanitariów[sic!, pisownia oryginalna] noszowych (Blessiertentraeger) i kursy bandażowych (Bandagentraeger). Z wybuchem I wojny światowej pełne ręce roboty mieli jedni i drudzy.
To tekst z tej strony
https://docplayer.pl/195383330-Robert-c ... owski.html
To tekst z tej strony
https://docplayer.pl/195383330-Robert-c ... owski.html
Re: Polowa służba medyczna
Uwzględniając wszystkie powyższe, cenne uwagi, wydaje mi się, że "Bandagentraeger" jest najbliższym istoty tej funkcji. Już nie "noszowi" a jeszcze nie "medycy/lekarze" (o felczerach w tej sytuacji trudno mówić). Coś w rodzaju "instrumentariusza/ki" przy współczesnym stole operacyjnym?Krebsrot pisze: ↑11 kwie 2023, 07:51Austro-węgierski regulamin dzielił niższy personel sanitarny na:
Blessiertentraeger - to chyba można tłumaczyć jako noszowych
Bandagentraeger - regulamin opisowo tłumaczy ten termin jako pomocników (wręcz giermków) lekarzy. Podejrzewam, że cytowany wyżej termin z ukraińskiego tłumaczenia dotyczy właśnie tej kategorii żołnierzy. Nie bardzo mam jednak pomysł, jak to tłumaczyć. "Bandażowi"?
A tak nawiasem mówiąc, to w tekście literackim ci "pomocnicy" - myślę - mogą zostać...
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość