Tłumaczenia z języków obcych

Rozpoznawanie przedmiotów i poszukiwanie informacji o przodkach
Awatar użytkownika
Trotta
Posty: 1637
Rejestracja: 18 maja 2018, 15:19
Lokalizacja: Lublin/dawniej Kraków

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Trotta » 28 lut 2025, 07:27

Jak w znanym powiedzeniu: Muszka, magyar – két jó barát :evil:
Є в Києві злота брама, На тій брамі синьо-жовта фана!

Incubus
Posty: 547
Rejestracja: 05 cze 2018, 13:05

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Incubus » 28 lut 2025, 21:07

Dobierają sobie bratanków, skąd wiatr zawieje.

Incubus
Posty: 547
Rejestracja: 05 cze 2018, 13:05

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Incubus » 05 kwie 2025, 19:38

Hauptwachta (Hauptwache) - warta główna?

Awatar użytkownika
Ursi
Posty: 956
Rejestracja: 18 maja 2018, 16:57
Kontakt:

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Ursi » 05 kwie 2025, 19:52

Tak.
Sicher jest sicher, powiedział Mannlicher i zrobił szperklapę.

Stani
Posty: 501
Rejestracja: 13 lip 2018, 22:02

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Stani » 13 lip 2025, 12:14

Będąc w łódzkim Muzeum Włókiennictwa, natknąłem się na przedmiot o nazwie „Rolltuch” = płótno służące do maglowania. Wiadomo, do czego dawniej służyło w gospodarstwie domowym. Wiemy o co chodzi,- „Rolltuch” występował także na wyposażeniu wojskowym w 1915 roku. Czy istnieje ustalony polski odpowiednik tego terminu?

Heines
Posty: 198
Rejestracja: 13 lip 2018, 17:45

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Heines » 13 lip 2025, 15:20

Może maglownik?

Stani
Posty: 501
Rejestracja: 13 lip 2018, 22:02

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Stani » 13 lip 2025, 22:35

Tak, to słownikowy dla cywilów, tu chodzi o termin w znaczeniu militarnym...?

ODPOWIEDZ

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość