Tłumaczenia z języków obcych

Rozpoznawanie przedmiotów i poszukiwanie informacji o przodkach
johan1968
Posty: 267
Rejestracja: 03 cze 2018, 18:07
Lokalizacja: Kraków/Krzeszowice

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: johan1968 » 05 gru 2022, 16:14

Incubus pisze:
02 gru 2022, 19:17
Podsumowując (?) - żołnierz poddany superarbitracji raczej nie był nazywany "superarbitrantem" analogicznie, jak żołnierz odesłany do rezerwy był "rezerwistą". Wynik superarbitracji mógł być różny - żołnierz mógł być odesłany na front lub zwolniony "na zawsze". Czyli wyrażenie, że ktoś jest "na suprowicie/superarbitracji" należy zostawić in extenso lub przedstawić opisowo?
W zasadzie ;) "3xTAK", najogólniej i podsumowująco-na miarę pisząc.

Incubus
Posty: 403
Rejestracja: 05 cze 2018, 13:05

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Incubus » 08 gru 2022, 19:28

Taki zapis fonetyczny: "szpechtory" - mogą to być inspektorzy?

Awatar użytkownika
Ursi
Posty: 865
Rejestracja: 18 maja 2018, 16:57
Kontakt:

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Ursi » 08 gru 2022, 21:15

Stanowczo twierdzę, że chyba tak :)
Sicher jest sicher, powiedział Mannlicher i zrobił szperklapę.

Incubus
Posty: 403
Rejestracja: 05 cze 2018, 13:05

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Incubus » 08 gru 2022, 21:35

Prawdopodobnie zdecydowanie dziękuję ;)

Awatar użytkownika
Trotta
Posty: 1451
Rejestracja: 18 maja 2018, 15:19
Lokalizacja: Lublin/dawniej Kraków

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Trotta » 08 gru 2022, 22:05

Rozumiem, że sprawa nie ma tła taktycznego i "Späherów" można wykluczyć?
Є в Києві злота брама, На тій брамі синьо-жовта фана!

Incubus
Posty: 403
Rejestracja: 05 cze 2018, 13:05

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Incubus » 08 gru 2022, 22:41

"Späherów" raczej można wykluczyć, bo rzecz się ma w obozie galicyjskich uchodźców w Dolnej Austrii lub Styrii.

Awatar użytkownika
Trotta
Posty: 1451
Rejestracja: 18 maja 2018, 15:19
Lokalizacja: Lublin/dawniej Kraków

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: Trotta » 08 gru 2022, 22:49

No to Späherzy są poza podejrzeniem. Spahisi zresztą też ;)
Є в Києві злота брама, На тій брамі синьо-жовта фана!

szamil
Posty: 126
Rejestracja: 03 sty 2019, 03:47

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: szamil » 14 gru 2022, 19:36

Poszukuję osoby chętnej do przetłumaczenia fragmentu Österreich-Ungarns letzter Krieg 1914-1918

Strony od 536 do 540 (jeden podrozdział)

https://kramerius.army.cz/view/uuid:d80 ... 1b63bd97ba

Prosze o określenie stawki oraz czasu realizacji.

Prosze o kontakt w PW.

KG
Posty: 758
Rejestracja: 19 maja 2018, 16:16

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: KG » 14 gru 2022, 19:52

Czy nie jest wystarczające tłumaczenie p. Mariusza Niestrawskiego – Ostatnia wojna Austro-Węgier 1914-1918, tom 1/2, rok 1914, s. 170 i nast., wyd. Napoleon V, Oświęcim 2016?

szamil
Posty: 126
Rejestracja: 03 sty 2019, 03:47

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Post autor: szamil » 14 gru 2022, 20:36

Dziękuje za podpowiedź. Nie sprawdziłem wcześniej....

Ps.
Nie ma ktoś do odsprzedania lub wypożyczenia?

ODPOWIEDZ

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 18 gości