Znaleziono 1424 wyniki
- 09 kwie 2024, 22:17
- Forum: Źródła historyczne
- Temat: Skrót do rozszyfrowania
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 5747
Re: Skrót do rozszyfrowania
Zastępca w tym znaczeniu to będzie pełnomocnik, przedstawiciel. Zwłaszcza to drugie, jak sugeruje Ursi. Więcej chyba nie wymyślimy...
- 09 kwie 2024, 19:52
- Forum: Źródła historyczne
- Temat: Skrót do rozszyfrowania
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 5747
- 09 kwie 2024, 13:04
- Forum: Źródła historyczne
- Temat: Skrót do rozszyfrowania
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 5747
Re: Skrót do rozszyfrowania
I tak bez kropki po "I" ? Jakoś mi to w całości nie pasuje. Masz może skan/zdjęcie oryginału, możesz wstawić?
- 02 kwie 2024, 11:49
- Forum: Wielka Wojna
- Temat: Bitwa Narodów pod Kaimem (Bieżanowem ;)
- Odpowiedzi: 21
- Odsłony: 24262
Re: Bitwa Narodów pod Kaimem (Bieżanowem ;)
Ohne legenda kajn pomnik, a najwyraźniej moja pamięć trzyma się legendy
- 28 mar 2024, 18:53
- Forum: Sprawy organizacyjne
- Temat: XIX Spotkanie w Sanoku
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 6120
- 28 mar 2024, 18:26
- Forum: Wielka Wojna
- Temat: Bitwa Narodów pod Kaimem (Bieżanowem ;)
- Odpowiedzi: 21
- Odsłony: 24262
Re: Bitwa Narodów pod Kaimem (Bieżanowem ;)
Biedny Henryk Nitra, nie wiedział, co on robi tym pomnikiem. Niechcący wzniósł pomnik trwalszy od prawdy. Mógł otworzyć oczy niedowiarkom. A otwarł bramę do alternatywnej rzeczywistości... :shock: Już się nie będę czepiać, że administracyjnie to Wieliczka sięga dokładnie do szczytu wzgórza, połowa p...
- 26 mar 2024, 12:08
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: Tłumaczenia z języków obcych
- Odpowiedzi: 326
- Odsłony: 262524
Re: Tłumaczenia z języków obcych
Dzięki, na to nie wpadłem. To mi wiele daje - chociaż niekoniecznie precyzyjne rozwiązania, bo terminologia jednak nie przystaje. Ale najważniejsze - wyobraźnia słownikowa mi się powiększa, coś wymyślę ;) Co do zdjęć, zastanawiam się, na ile opisujący byli dokładni. Np. mosty, opisane jako Kriegsbrü...
- 25 mar 2024, 14:54
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: Tłumaczenia z języków obcych
- Odpowiedzi: 326
- Odsłony: 262524
Re: Tłumaczenia z języków obcych
Dzięki za namiar, poszperam w poszukiwaniu analogii i inspiracji. Kurcze, prefabrykowany - też tak myślałem. Zwłaszcza że opis budowy konkretnego mostu etapowego, który mnie dręczy, sugerował montowanie z jakichś gotowych elementów. Chciałem tym tropem pójść, ale niestety zgodnie z "Taktisches Handb...
- 25 mar 2024, 10:59
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: Tłumaczenia z języków obcych
- Odpowiedzi: 326
- Odsłony: 262524
Re: Tłumaczenia z języków obcych
No dobra, ale świetnie rozróżniam niemieckie nazwy mostów wojskowych, chociaż językiem niemieckim władam tak sobie.
Natomiast nie potrafię ich ponazywać w polszczyźnie, choć to mój rodzimy język.
Natomiast nie potrafię ich ponazywać w polszczyźnie, choć to mój rodzimy język.
- 25 mar 2024, 06:23
- Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
- Temat: Tłumaczenia z języków obcych
- Odpowiedzi: 326
- Odsłony: 262524
Re: Tłumaczenia z języków obcych
"Etappenbrücke" ? Krótko, można by go nazwać "mostem wojskowym" A jak go wówczas odróżnić od - także wojskowych - Notbrücke, Kriegsbrücke, Behelfsbrücke i Schwere Behelfsbrücke? ;) (które roboczo tłumaczę sobie jako: prowizoryczny, pontonowy i tymczasowy, ale też bez przekonania) Problem mam też z ...