Znaleziono 230 wyników

autor: krakał
12 kwie 2022, 12:51
Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
Temat: Bukowina- kto stacjonował?
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 7489

Re: Bukowina- kto stacjonował?

:shock: Yyyyyyy.... Rottenführer to kapral. Tyle, że w Waffen SS... W ck żandarmerii nazwy stopni oficerów (a także niektórych podoficerów) były takie jak w kawalerii. Chodzi Ci chyba o stopień Rittmeister? Rittmeister to rotmistrz, rzeczywiście odpowiednik kapitana w formacjach niekawaleryjskich. B...
autor: krakał
10 kwie 2022, 21:46
Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
Temat: Tłumaczenia z języków obcych
Odpowiedzi: 326
Odsłony: 234951

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Bida polega na tym, że w jednostkach stanowiących załogi fortyfikacji stałych było bardzo niewielu Polaków, więc mogło po prostu nie być jakiegoś obiegowego określenia w polszczyźnie, bo ono mogło zwyczajnie nie powstać. W Przemyślu trzon załogi to austriaccy Niemcy, Rusini i Węgrzy, w Krakowie - Ni...
autor: krakał
10 kwie 2022, 14:30
Forum: Uzbrojenie
Temat: Pocisk "walizka"
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 5069

Re: Pocisk "walizka"

Francuzi na szrapnele ciężkiej artylerii polowej (15 cm) mówili "kociołki" - marmites. Wybuch rozcalający szrapnel skutkował powstaniem czarnego obłoczku, który wyglądał rychtyk jak kociołek na zupę.
autor: krakał
10 kwie 2022, 14:27
Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
Temat: Bukowina- kto stacjonował?
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 7489

Re: Bukowina- kto stacjonował?

Komenda Krajowa Żandarmerii. Żandarmeria miała strukturę terytorialną. Na każdy kraj koronny części przedlitawskiej monarchii była osobna komenda (wyjątek stanowiła Przedarulania, czyli Vorarlberg, która miała komendę wspólną z Tyrolem - nie było zapewne sensu urządzać osobnej komendy). Komendom Kra...
autor: krakał
10 kwie 2022, 14:16
Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
Temat: Tłumaczenia z języków obcych
Odpowiedzi: 326
Odsłony: 234951

Re: Tłumaczenia z języków obcych

Czy istnieje jakiś potoczny ekwiwalent słowa "przedpiersie", które jest długie i trochę "książkowe" (tak to czuję). "Brustwe(h)r" w znanej pracy o germanizmach... ;) nie występuje. Nima. Co ci przedpiersie wadzi? To znaczy, po prawdzie, jest, ale gorsze - Anglosasi namiętnie piszą "parapet", ale mn...
autor: krakał
10 kwie 2022, 14:14
Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
Temat: Tłumaczenia z języków obcych
Odpowiedzi: 326
Odsłony: 234951

Re: Tłumaczenia z języków obcych

właśnie, ale mi to nie pasuje, to jest jakieś przestarzałe znaczenie, no i nie mogę tego chwycić zapora ogniowa! super! pasuje! dzięki! Napisz jednak straż pożarna. Określenie jest stosowane często w historiografii, każdy kto coś czytał o Niemcach w obu wojnach światowych (powiedzonko z PIERWSZEJ w...
autor: krakał
02 kwie 2022, 20:53
Forum: Armia
Temat: In den Kasernen...
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 6026

Re: In den Kasernen...

A jak w regulaminach po niemiecku to się zwie? Soldatensaal, Soldatenzimmer? Mannschaftszimmer (w koszarach nieobronnych), w fortach zwykle Mannschaftskasematte. Ortogtrafia jest różna, Mannschafts bywa pisane osobno, bywa rozdzielone od Kasematte/Zimmer pauzą - , bywa też pisane razem jak wyżej. T...
autor: krakał
25 mar 2022, 21:48
Forum: Postacie
Temat: Hans Hauptmann (1865 – ok.1946)
Odpowiedzi: 25
Odsłony: 25504

Re: Hans Hauptmann (1865 – ok.1946)

A ja lubię te inskrypcje, na czele z tą z Rotundy.

I dlatego bardzo mi przykro, że ich autor był później tym, kim był.
autor: krakał
25 mar 2022, 20:30
Forum: Książki
Temat: Twierdza. Oblężenie Przemyśla... (Alexander Watson)
Odpowiedzi: 19
Odsłony: 9309

Re: Twierdza. Oblężenie Przemyśla... (Alexander Watson)

A są jeszcze jakieś plusy dodatnie?
autor: krakał
22 lut 2022, 20:27
Forum: Identyfikacja/Poszukiwania
Temat: Problem dotyczący rany w boju lub nie
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 3630

Re: Problem dotyczący rany w boju lub nie

City oznacza miasto tylko po angielsku :) Zita korhaz to szpital Zyty, w domyśle - królowej (bo dzieje się na Węgrzech, poza ich granicami to cesarzowej) Zyty. Miasto po wegiersku to zdaje się varos.